La importancia de un plan de negocios y la organización en un proceso de internacionalización

Publicado por

Un empresario para llevar a cabo un proceso de internacionalización, debe contar con un muy buen equipo de trabajo, que sea capaz de involucrarse en el proyecto de manera que todos los objetivos sean cumplidos a cabalidad. El plan de negocios, la planificación y la organización son los elementos más importantes para que se obtenga el éxito en este tipo de proyectos.

Una buena gestión empresarial en el mercado local, llevada al mercado objetivo garantizara en buena medida el cumplimiento de las metas a corto, mediano y largo plazo, contar con un equipo especializado en cada área y con experiencia, y el cumplimiento del plan de negocios, tomando los correctivos necesarios, son factores que se deben evaluar para poder establecerse en un mercado internacional.

Normalmente en estos procesos de internacionalización se evalúa la gestión empresarial local, para adaptarla al mercado objetivo de acuerdo a las normas, políticas, cultura e idiosincrasia del país de llegada.

¿Cuáles son los pasos previos que deben evaluarse para trasladar la experiencia de éxito en el mercado local al mercado objetivo?

1.-Equipo con experiencia y comprometido con el proyecto: uno de los elementos o factores que influyen en un proyecto de internacionalización, es le elección de un equipo que tenga la experiencia en las áreas de competencia, para que pueden llevar el proyecto a buen término. Por eso la elección de un equipo multidisciplinario para el proyecto es la base de la garantía de éxito, contar con el mejor equipo en el área legal, contable, financiera, de marketing, de ventas  y con el apoyo de una agencia de traducción e interpretación, podrá llevar a buen término el objetivo planteado.

Existen muchas áreas sensibles en el proyecto de internacionalización que deben ser muy bien evaluadas antes de tomar la decisión de establecerse en un determinado país, el área tributaria y fiscal es la primera que se debe evaluar, junto con todo el tema legal, control de cambios de un país pudiera convertirse a la larga en una traba para el establecimiento de una empresa.

Otro factor importante es el área de importaciones y exportaciones, ya que es un área muy sensible y hay que evaluar cuáles podrían ser las ventajas y beneficios que a la larga tendría en este sector, revisar las normativas de aduanas, régimen legal de aranceles, impuestos de importación, etc.

Contar con un equipo de traductores e intérpretes especializados en el área, si el idioma del país de llegada es distinto al mercado local. La traducción legal, traducción jurada y la traducción técnica debe contar con especialistas del área, ya que por tratarse de un idioma diferente la traducción de documentos legales no puede dejarse en manos de personas sin experiencia.

2.-Realizar un análisis DAFO: por tratarse de un proyecto de internacionalización, lo que conlleva a la instalación, establecimiento de una empresa nueva en un país de llegada, se debe realizar el análisis de las fortalezas, debilidades, oportunidades y los riesgos que pudieran existir en este mercado.

El análisis del entorno, del mercado objetivo, de la competencia, de los riesgos políticos, legales, financieros y tributarios, los aliados estratégicos, la contratación del recurso humano, son elementos a evaluar que pudieran incidir en la toma de decisiones.

Este análisis le ayudara a tomar la mejor decisión, ya que podrá ampliar la visión sobre el momento, y las oportunidades que pudiera tener el proyecto.

Dentro del análisis se debe considerar por ejemplo las inversiones a realizar, las campañas publicitarias, el marketing digital, la traducción páginas web, la traducción de marketing, tanto la logística, como el coste que representa cada una de las áreas indicadas.

Realizar la traducción páginas web, para adaptarla al idioma del país de llegada, o a la cultura, costumbres e idiosincrasia del país de llegada. Son pasos que deben estar incluidos en el plan de negocios.

3.-La comunicación: tanto con el equipo multidisciplinario, con la Junta Directiva, con los aliados internacionales, con el mercado objetivo es una de las bases del plan de internacionalización, la información de todo el aspecto económico, social, cultural, legal y tributario. La comunicación con el cliente objetivo debe fluir de manera tal que exista el report inmediato, por eso la traducción páginas web y la traducción de marketing, debe ser realizada por profesionales especializados en el área, con el fin de comunicarse de manera fluida, clara y precisa. Adaptando las mismas tanto a la cultura, costumbres e idiosincrasia del mercado objetivo.

4.-Realizar un buen plan de negocios: todo proyecto empresarial de envergadura debe ir acompañado de un buen plan de negocios, y si se trata de un plan de internacionalización, lo más recomendable es que vaya acompañado de un buen plan de negocios. Contar con un buen plan de acción y que se realice una buena gestión del mismo es una de las bases para lograr el éxito de cualquier proyecto. Liderar un proceso de internacionalización requiere de los conocimientos y el equipo necesario para cumplir con los requerimientos del mismo, ya que se debe tener una muy buena planificación, corregir las debilidades de inmediato, revisar continuamente los detalles y el avance del proyecto. Tener fases bien delineadas y delimitadas y cuál será el objetivo que se pretende conseguir en cada fase. Tener presente metas a corto, mediano y largo plazo, garantizara que el plan de negocios se vaya cumpliendo de acuerdo a lo esperado, y garantizara ir corrigiendo los imprevistos que en el camino se pudieran presentar.

5.-Control de los gastos: elaborando un presupuesto donde se plasme todo el alcance del proyecto, tomando en cuenta todos aquellos gastos en los cuales se pudiera incurrir, tanto en la contratación de personal, entrenamiento del personal, cursos, talleres. Si el país destino tiene otro idioma es necesario incluir los gastos de una agencia de traducción e interpretación, para poder llevar a cabo las contrataciones y poder establecer la comunicación de manera adecuada con el mercado objetivo, revisar en este país destino el coste que implica la traducción de marketing, y toda la publicidad y mercadeo que deba realizarse para entrar a este mercado. Garantizar que todos los elementos se tomen en cuenta a la hora de realizar el presupuesto, también es garantía de éxito. El líder del equipo de internacionalización debe ser vigilante y contralor de que este presupuesto se cumpla a cabalidad.

Contar con los indicadores necesarios ya en la puesta en marcha del negocio en el país destino, para garantizar que la operación tenga rentabilidad en este mercado, ya que todo proceso de internacionalización a la larga persigue es la obtención de rentabilidad a largo plazo.

6.-Contar con los recursos humanos, financieros y materiales: para lograr que el proceso de internacionalización cumpla con los objetivos planteados en el plan de negocios. Dentro de este recurso es necesario recordar que esto conlleva en lograr ventajas competitivas en el mercado, lo cual puede ser exponencialmente integrado a través del internet, con las herramientas que se poseen actualmente, como son, las redes sociales, el marketing digital, los blogs, etc., con el aporte de la traducción páginas web y la traducción de marketing, herramientas que pueden ser utilizadas para dar a conocer una marca, producto o servicio en un mercado extranjero.